Bopomofo Abecedarian [of mongrel]
by Kathyrn Hargett-Hsu
I
bitch of split-half tongue
I
mongrel bitch
half-breed bitch
when I sing I sing
out of tune
I hoard verbs
I
pickpocket from other
mouths I
fumble open my mouth
wait for mama
to drop the 普通話 seed
mama Taiwan
teach me
no: 不要: with ward-off hand:
let go
mama teach me
good: 好: woman & child is good
she name me
凯蒂 Gai-ti Kathryn a safe name
混血兒ear distrust it
would rather be
called Clear Stream or Hundred Orchids
in English I am Purely Bitter
I scribe
the wrong song
question the song run it ashore
mama say we
徐: lips moment before whistle:
I say:
豬: hog I say: 妈妈: horse woman:
骂马: curse the horse
when I’m sad
I
chew the dead off my lip
believe the boy
who
say my blood bad luck
老外
ruin the harvest poison the water ox
words slip out before I
clamp my tongue together I
make half breed sense
so nobody sense
沒有人 recognize me
O I so tragic
O
I so sad
puppy mutt
哭 哭 哭
because my eye dirty
老外eye
well?
來來 哭哭
go on & cry about it
Kathryn Hargett-Hsu 徐凯蒂 is an MFA candidate in poetry at Washington University in St. Louis. She is the recipient of fellowships from Kundiman, Fine Arts Work Center in Provincetown, the Bucknell Seminar for Undergraduate Poets, the Mendocino Coast Writers Conference, Belgrade Art Studio, and UAB. Most recently, she received the Barksdale-Maynard Prize in Poetry and was a finalist for the 2021 Betty L. Yu and Jin C. Yu Creative Writing Prize. Her work appears or is forthcoming from TaiwaneseAmerican.org, Cherry Tree, Best New Poets, The Adroit Journal, Rust + Moth, and elsewhere.