MUZZLE MAGAZINE
  • Home
  • Fall 2022
  • Submissions
  • Archives
  • Blog

Bopomofo Abecedarian [of mongrel]
by Kathyrn Hargett-Hsu

 
                                                                            I
                                                                  bitch of split-half tongue
                                                                                             I
                                                                                                            mongrel bitch
                                                                                                            half-breed bitch
 
                                                                                                when I sing I sing
                                                                                out of tune
                                                                                              I hoard verbs
                                                                                                            I
                                 pickpocket from other            
 
                                                  mouths            I
 
                                                                 fumble open    my mouth         
                                                                                            wait for mama
                                                                  to drop the 普通話 seed         
 
                                                                                                            mama Taiwan
 
                                                                   teach me
 
                                                                               no:       不要:   with ward-off hand:
 
                                                                                       let go
                                                                                                         mama teach me
 
                                                                                good:   好:       woman & child is good
                                                                                             she name me
 
                                                                                 凯蒂    Gai-ti   Kathryn           a safe name
 
                                                    混血兒ear distrust it              
                                                                                                          would rather be
                                                                              called Clear Stream      or        Hundred Orchids
 
                                                                                                           in English I am Purely Bitter  
                                               
                                                                                                                       I scribe
                                                                                                                                      the wrong song
 
                                                                  question the song         run it ashore
                                                                                              mama say we
 
                                                       徐:       lips      moment before whistle:
                                                                                               I say:
 
                                                        豬:       hog                  I say: 妈妈: horse woman:
                                                                                                           骂马: curse the horse
                                                                                              when I’m sad
                                                                                                          I           
                                                                              chew the dead off my lip
                                                                                             believe the boy
                                                                      who
                                                       say my blood   bad luck
                                                                      老外
                                                        ruin the harvest            poison the water ox
 
                                                                        words slip out  before I
                                                                                      clamp my tongue together                   I
                                                                                                                  make half breed sense
                                                                                     so        nobody sense              
 
                                                                                                                             沒有人 recognize me
 
                                                                                                                                                           O         I so tragic
                                                                                                                                            O        
                                                                                                                                                                                     I so sad      
                                                                                                                                                             puppy mutt
                                                                                                                                            哭    哭    哭
                                                                                                   
                                                                                                       because my eye dirty
                                                                                                                     老外eye
           
                                       well?                           
                                                                                     來來                哭哭   
           
                                                                                                   go on & cry about it


Kathryn Hargett-Hsu 徐凯蒂 is an MFA candidate in poetry at Washington University in St. Louis. She is the recipient of fellowships from Kundiman, Fine Arts Work Center in Provincetown, the Bucknell Seminar for Undergraduate Poets, the Mendocino Coast Writers Conference, Belgrade Art Studio, and UAB. Most recently, she received the Barksdale-Maynard Prize in Poetry and was a finalist for the 2021 Betty L. Yu and Jin C. Yu Creative Writing Prize. Her work appears or is forthcoming from TaiwaneseAmerican.org, Cherry Tree, Best New Poets, The Adroit Journal, Rust + Moth, and elsewhere.

ISSN 2157-8079
  • Home
  • Fall 2022
  • Submissions
  • Archives
  • Blog